40周年記念粟屋会筝曲演奏会
The 40th Anniversary Awaya-Kai Koto Concert
2017年4月15日(土) 午後2時より
April 15, 2017 Sat. at 2:00pm
ジェームズ・アームストロング劇場
James Armstrong Theater
3330 Civic Center Drive
Torrance, CA 90503
(310) 781-7171
http://www.torranceca.gov/9028.htm
https://www.yelp.com/biz/james-r-armstrong-theatre-torrance
チケット:
一般前売券 $25
当日券 $30
Tickets:
General Admission $25
At the Door $30
羅府新報掲載記事より
「南カリフォルニアを中心に、1976年以来、2,3年毎に恒例の演奏会を開催、その他様々のイベントで活躍するなど日本伝統音楽の普及に尽力してきた筝曲生田流宮城社の粟屋陽子と”粟屋会”が今年40周年を迎える。その記念コンサートを、来る4月15日(土)2時よりトーレンス市のアームストロング劇場(3330 Civic Center Dr. Torrance, CA 90503)で開催。
”粟屋会”は、毎回箏を中心に世界の様々の楽器やダンスなどとコラボレーションをして新しい発想の舞台を生み出したプログラムを組んでいる。今回40周年となるコンサートは特別ゲストに、当地をはじめ、本場スペィンや世界各国で活躍している著名なフラメンコギター奏者のパコ・アロヨとフラメンコダンサーのヨランダ・アロヨを迎える。
特別ゲストは他に中国の楽器ニ胡奏者ユン・ホ・リャング。ミュージックセンター、ハリウッドボール他多数の劇場や大学で演奏、また上海Disneylandのためのテーマソングを含むTV,映画音楽を数多くレコーディングしている。
その他の共演者は与那嶺恵子沖縄ダンスグループ、日本舞踊の坂東ひろ三也と門下生、箏に鯨岡佐枝子、フルートにステファニー・ジョーンズ、パーカッションにデービット・カウエンが務める。
プログラムのオープニングは本場スペインの音楽”ブレリア”をフラメンコギターとカスタネットなどで演奏する。続いて日本のギター奏者が作曲したフラメンコリズムの曲 ”振子” を箏と十七絃で演奏する。
古典筝曲”千鳥の曲”は尺八の代わりにニ胡と箏7名で演奏し、子供達も踊り舞台を華やかにしてくれる。続いて箏と十七絃箏の三重奏曲”カンシオン”(唄ースペイン語)、プログラム一部の最後は日本のアニメ テーマソング ”龍星群”。六重奏曲。
二部”は、琉球祭り太鼓で賑やかに”三線の花”他を演奏、続いてワグナー作曲の”キラキラ星”を歌とフルートと共に子供達が箏を奏でる。”琉球民謡による組曲”は、”安里屋ユンタ”他2曲のメドレーで箏とニ胡の合奏に沖縄舞踊が参加美しい踊りを見せてくれる。フラメンコギター奏者の奏でる〝アレグリアス”(喜び)は二人のフラメンコダンサーが明るく華やかに踊り歌もうたう。
フィナ―レは箏(15面)にニ胡、フルート、パーカッション、歌が加わり”編曲民謡調”を大合奏し幕を閉じる。」
収益金の一部は熊本地震支援のため熊本県人会に寄付させて頂きます。
The Yoko Awaya Koto Music Conservatory (Awaya-kai) will present the 40th Anniversary Awaya-kai Koto Concert on Saturday, April 15 from 2 p.m. at the James Armstrong Theater in Torrance. The concert program is a diverse, international mix of musical genres to be performed by Awaya-kai members and special guest musicians and dancers.
Mrs. Awaya enjoys exploring many styles of music and collaborating with international artists. This concert is no exception. Awaya-kai members will be joined by Flamenco artists Paco and Yolanda Arroyo, who hail from Spain, and Chinese erhu player Yun-he Liang. In addition to Flamenco-style music such as “Burlerias,” “Pendulum” and “Cancion,” there will be koto classics and Japanese folk songs, and an exciting Anime theme song. Program highlights from Okinawa include folk music, dancing and the Nation of Ryukyu Festival Drums.
A portion of the proceeds will be donated to Kumamoto Kenjinkai to support the victims of Kumamoto Earthquake.
特別ゲスト Special Guests
パコ・アロヨ / フラメンコギター ヨランダ・アロヨ / フラメンコダンス
Paco Arroyo / Flamenco Guitar and Yolanda Arroyo / Flamenco Dance
リャン ユン ホ / 二胡
Yun-He Liang / Chinese Erthu
賛助出演 Guest Artists:
与那嶺恵子沖縄ダンスグループ
Yonamine Keiko Okinawa Dance Group
鯨岡佐枝子 / 箏・三弦
Saeko Kujiraoka / Koto and Sangen
坂東拡三也(舞の会) / 日本舞踊
Bando Hiromiya Japanese Dance
琉球国祭太鼓ロサンゼルス支部
Ryukyukoku Matsuri Daiko LA Branch
ディビッド・カウエン / パーカッション
David Cowan / Percussion
ステファニー コロコトロニ・ジョーンズ / フルート
Stephanie Kolokotroni-Jones / Flute
アナ・ソフィア・ゴメツ・ガルザ / 歌
Ana Sofia Gomez Garza / Singer
ジョゼフ・ジョーンズ / 司会及び沖縄舞踊
Joseph Jones / MC & Okinawa Dance
Purchase Tickets:
For tickets, please click "Buy Now" button below (payment by Paypal), or call Katsuko Teruya at (310) 997-6132, or Beverly Findlay-Kaneko at (714) 651-0734, or email Hiromi Komiyama at [email protected], or Beverly Findlay-Kaneko at [email protected]. Tickets are also available at Sakuraya in Gardena (310) 323-7117, or Uyehara Travel in Little Tokyo (213) 680-2499.
チケットのお求めは、4通りの方法があります。
1)当サイトからPaypalでのお支払い
以下の”Buy Now"ボタンをクリックしてください。Paypal口座からのお支払いとなります。
2)取扱小売店
Sakuraya in Gardena
16134 S Western Ave
Gardena, CA 90247
Phone number(310) 323-7117
https://www.yelp.com/biz/sakuraya-gardena
(Tasty Japanese mochi and sweets!)
Uyehara Travel in Little Tokyo
319 E 2nd Street, Suite 203
Los Angeles, CA 90012
(213) 680-2499
3) 電話
Katsuko Teruya (Gardena)........ phone 310-997-6132
Beverly Findlay-Kaneko .......... phone 714-651-0734
4) メール
Hiromi Komiyama (PCH)........... Email address: [email protected]
Beverly Findlay-Kaneko............ Email address: [email protected]
その他のお問い合わせは、310-329-5965までお電話頂くか、[email protected]までメールでお願いいたします。
For information please call 310-329-5965 or email [email protected]
皆様のご来場を心よりお待ち申し上げます。
We're looking forward to seeing you there!
April 15, 2017 Sat. at 2:00pm
ジェームズ・アームストロング劇場
James Armstrong Theater
3330 Civic Center Drive
Torrance, CA 90503
(310) 781-7171
http://www.torranceca.gov/9028.htm
https://www.yelp.com/biz/james-r-armstrong-theatre-torrance
チケット:
一般前売券 $25
当日券 $30
Tickets:
General Admission $25
At the Door $30
羅府新報掲載記事より
「南カリフォルニアを中心に、1976年以来、2,3年毎に恒例の演奏会を開催、その他様々のイベントで活躍するなど日本伝統音楽の普及に尽力してきた筝曲生田流宮城社の粟屋陽子と”粟屋会”が今年40周年を迎える。その記念コンサートを、来る4月15日(土)2時よりトーレンス市のアームストロング劇場(3330 Civic Center Dr. Torrance, CA 90503)で開催。
”粟屋会”は、毎回箏を中心に世界の様々の楽器やダンスなどとコラボレーションをして新しい発想の舞台を生み出したプログラムを組んでいる。今回40周年となるコンサートは特別ゲストに、当地をはじめ、本場スペィンや世界各国で活躍している著名なフラメンコギター奏者のパコ・アロヨとフラメンコダンサーのヨランダ・アロヨを迎える。
特別ゲストは他に中国の楽器ニ胡奏者ユン・ホ・リャング。ミュージックセンター、ハリウッドボール他多数の劇場や大学で演奏、また上海Disneylandのためのテーマソングを含むTV,映画音楽を数多くレコーディングしている。
その他の共演者は与那嶺恵子沖縄ダンスグループ、日本舞踊の坂東ひろ三也と門下生、箏に鯨岡佐枝子、フルートにステファニー・ジョーンズ、パーカッションにデービット・カウエンが務める。
プログラムのオープニングは本場スペインの音楽”ブレリア”をフラメンコギターとカスタネットなどで演奏する。続いて日本のギター奏者が作曲したフラメンコリズムの曲 ”振子” を箏と十七絃で演奏する。
古典筝曲”千鳥の曲”は尺八の代わりにニ胡と箏7名で演奏し、子供達も踊り舞台を華やかにしてくれる。続いて箏と十七絃箏の三重奏曲”カンシオン”(唄ースペイン語)、プログラム一部の最後は日本のアニメ テーマソング ”龍星群”。六重奏曲。
二部”は、琉球祭り太鼓で賑やかに”三線の花”他を演奏、続いてワグナー作曲の”キラキラ星”を歌とフルートと共に子供達が箏を奏でる。”琉球民謡による組曲”は、”安里屋ユンタ”他2曲のメドレーで箏とニ胡の合奏に沖縄舞踊が参加美しい踊りを見せてくれる。フラメンコギター奏者の奏でる〝アレグリアス”(喜び)は二人のフラメンコダンサーが明るく華やかに踊り歌もうたう。
フィナ―レは箏(15面)にニ胡、フルート、パーカッション、歌が加わり”編曲民謡調”を大合奏し幕を閉じる。」
収益金の一部は熊本地震支援のため熊本県人会に寄付させて頂きます。
The Yoko Awaya Koto Music Conservatory (Awaya-kai) will present the 40th Anniversary Awaya-kai Koto Concert on Saturday, April 15 from 2 p.m. at the James Armstrong Theater in Torrance. The concert program is a diverse, international mix of musical genres to be performed by Awaya-kai members and special guest musicians and dancers.
Mrs. Awaya enjoys exploring many styles of music and collaborating with international artists. This concert is no exception. Awaya-kai members will be joined by Flamenco artists Paco and Yolanda Arroyo, who hail from Spain, and Chinese erhu player Yun-he Liang. In addition to Flamenco-style music such as “Burlerias,” “Pendulum” and “Cancion,” there will be koto classics and Japanese folk songs, and an exciting Anime theme song. Program highlights from Okinawa include folk music, dancing and the Nation of Ryukyu Festival Drums.
A portion of the proceeds will be donated to Kumamoto Kenjinkai to support the victims of Kumamoto Earthquake.
特別ゲスト Special Guests
パコ・アロヨ / フラメンコギター ヨランダ・アロヨ / フラメンコダンス
Paco Arroyo / Flamenco Guitar and Yolanda Arroyo / Flamenco Dance
リャン ユン ホ / 二胡
Yun-He Liang / Chinese Erthu
賛助出演 Guest Artists:
与那嶺恵子沖縄ダンスグループ
Yonamine Keiko Okinawa Dance Group
鯨岡佐枝子 / 箏・三弦
Saeko Kujiraoka / Koto and Sangen
坂東拡三也(舞の会) / 日本舞踊
Bando Hiromiya Japanese Dance
琉球国祭太鼓ロサンゼルス支部
Ryukyukoku Matsuri Daiko LA Branch
ディビッド・カウエン / パーカッション
David Cowan / Percussion
ステファニー コロコトロニ・ジョーンズ / フルート
Stephanie Kolokotroni-Jones / Flute
アナ・ソフィア・ゴメツ・ガルザ / 歌
Ana Sofia Gomez Garza / Singer
ジョゼフ・ジョーンズ / 司会及び沖縄舞踊
Joseph Jones / MC & Okinawa Dance
Purchase Tickets:
For tickets, please click "Buy Now" button below (payment by Paypal), or call Katsuko Teruya at (310) 997-6132, or Beverly Findlay-Kaneko at (714) 651-0734, or email Hiromi Komiyama at [email protected], or Beverly Findlay-Kaneko at [email protected]. Tickets are also available at Sakuraya in Gardena (310) 323-7117, or Uyehara Travel in Little Tokyo (213) 680-2499.
チケットのお求めは、4通りの方法があります。
1)当サイトからPaypalでのお支払い
以下の”Buy Now"ボタンをクリックしてください。Paypal口座からのお支払いとなります。
2)取扱小売店
Sakuraya in Gardena
16134 S Western Ave
Gardena, CA 90247
Phone number(310) 323-7117
https://www.yelp.com/biz/sakuraya-gardena
(Tasty Japanese mochi and sweets!)
Uyehara Travel in Little Tokyo
319 E 2nd Street, Suite 203
Los Angeles, CA 90012
(213) 680-2499
3) 電話
Katsuko Teruya (Gardena)........ phone 310-997-6132
Beverly Findlay-Kaneko .......... phone 714-651-0734
4) メール
Hiromi Komiyama (PCH)........... Email address: [email protected]
Beverly Findlay-Kaneko............ Email address: [email protected]
その他のお問い合わせは、310-329-5965までお電話頂くか、[email protected]までメールでお願いいたします。
For information please call 310-329-5965 or email [email protected]
皆様のご来場を心よりお待ち申し上げます。
We're looking forward to seeing you there!
後援 Supported by
南加日系商工会議所
Japanese Chamber of Commerce of Southern California
南加県人会協議会
Japanese Prefectural Association of Southern California
北米沖縄県人会
Okinawa Association of America, Inc.
LA東京会
LA Tokyo Kai
Media Supporters
カルチュラルニュース
Cultural News
ライトハウス
Lighthouse
日刊サン
The Japanese Daily Sun
羅府新報
Rafu Shimpo
UTB18
南加日系商工会議所
Japanese Chamber of Commerce of Southern California
南加県人会協議会
Japanese Prefectural Association of Southern California
北米沖縄県人会
Okinawa Association of America, Inc.
LA東京会
LA Tokyo Kai
Media Supporters
カルチュラルニュース
Cultural News
ライトハウス
Lighthouse
日刊サン
The Japanese Daily Sun
羅府新報
Rafu Shimpo
UTB18